While waiting for my copy of the Christian Brothers' book, I decided to look again at Catilína. So, I have started, killing 2 birds with 1 stone, to add Ó Cuív's text to the retypeset file. You can find the work, partially completed at: http://www.box.com/s/tap5rt72809dp16pi5yv I would value your comments, and suggestions. Le meas, Deghebh.
Tuesday, 29 November 2011
Catilína: Adding the Simplified Spelling
Thursday, 17 November 2011
The Sounds of Irish
That completes the retypesetting.
Now is the time for proof reading.
Anyone who helps in this will get a hard copy of the finished file in 'perfect' binding, if they give me a postal address.
Now is the time for proof reading.
Anyone who helps in this will get a hard copy of the finished file in 'perfect' binding, if they give me a postal address.
Wednesday, 16 November 2011
The Sounds of Irish
Now up to page 85.
Only 7 pages to go.
Still getting the odd funny.
See page viii, facing page 1
Only 7 pages to go.
Still getting the odd funny.
See page viii, facing page 1
Tuesday, 15 November 2011
The Sounds of Irish
Now up to page 79.
Problem on this page:
"Is maith an bhail ort ná, fuil
a fhios ag Meidbh tu bheith ag gluaiseacht mar sin
ar seachrán."
The word looks unpronounceable, is it correct, or is it a misprint in the original?
Problem on this page:
"Is maith an bhail ort ná, fuil
a fhios ag Meidbh tu bheith ag gluaiseacht mar sin
ar seachrán."
The word looks unpronounceable, is it correct, or is it a misprint in the original?
Monday, 14 November 2011
The Sounds of Irish
Now up to page 75.
That completes the parallel texts.
Another case of LS found in Historical Spelling.
That makes 3 so far that I have found:
Page 65: "Do-bheannaigh sé dhóibh, agus do bheannuigheadar
do san." "dhóibh" spelled "dhóiv".
Page 69: "Do léim an rothaidhe den rothar agus do dhein sé fé dhéin an tuir.", "sé" should not be spelled with an 'h' as in the original.
Page 75: "Ní hé an bhreaghthacht a chuireann an corcán ar fiochaigh, arsa máthair lena mac a bhí ag cuimhneamhar chailín deas a, phósadh." "bhí" spelled "ví" in original.
That completes the parallel texts.
Another case of LS found in Historical Spelling.
That makes 3 so far that I have found:
Page 65: "Do-bheannaigh sé dhóibh, agus do bheannuigheadar
do san." "dhóibh" spelled "dhóiv".
Page 69: "Do léim an rothaidhe den rothar agus do dhein sé fé dhéin an tuir.", "sé" should not be spelled with an 'h' as in the original.
Page 75: "Ní hé an bhreaghthacht a chuireann an corcán ar fiochaigh, arsa máthair lena mac a bhí ag cuimhneamhar chailín deas a, phósadh." "bhí" spelled "ví" in original.
Sunday, 13 November 2011
The Sounds of Irish
Now up to page 69.
Minor problem: I am sure that a couple of bits of LS have crept into the Historical Spelling. The first I found was obvious, a 'v' where 'bh' should have been, but here on page 69, we have, I think, indeed, I am sure, that in the sentence:"Do léim an rothaidhe den rothar
agus do dhein sé fé dhéin an tuir.", "sé" should not be spelled with an 'h' as in the original.
Minor problem: I am sure that a couple of bits of LS have crept into the Historical Spelling. The first I found was obvious, a 'v' where 'bh' should have been, but here on page 69, we have, I think, indeed, I am sure, that in the sentence:"Do léim an rothaidhe den rothar
agus do dhein sé fé dhéin an tuir.", "sé" should not be spelled with an 'h' as in the original.
Friday, 11 November 2011
The Sounds of Irish
Now up to page 55. That is the 62nd page. Just 30 to go.
Feedback needed.
I have broken my rule of sticking exactly to the original layout.
In the exercises, the text is written in LS an the left-hand page, and on the right-hand in the 'historical' spelling. Clearly, this was done to enable comparison of the two systems, however, the original typsetter only followed the sequence of paragraphs. I have adjusted the format so that the lines on facing pages have the same words in the same position, so that they can be more easily matched.
Feedback needed.
I have broken my rule of sticking exactly to the original layout.
In the exercises, the text is written in LS an the left-hand page, and on the right-hand in the 'historical' spelling. Clearly, this was done to enable comparison of the two systems, however, the original typsetter only followed the sequence of paragraphs. I have adjusted the format so that the lines on facing pages have the same words in the same position, so that they can be more easily matched.
Wednesday, 2 November 2011
Subscribe to:
Posts (Atom)